ध्यान    Prière pour ce temps de crise écologique

SakyaTrizinRinpoche Je prie avec ferveur, foi et dévotion, le Maître Padmakara, Padmapani, la Vénérable Tara, et autres déités, en qui sont rassemblés les Trois Joyaux Précieux.

Je vous en supplie, dirigez vers nous votre attention illuminée et pleine de compassion
depuis l’étendue invisible de la réalité !

Voyez comme en une seule vie est détruit tout ce qui est connu depuis des éons,
et tous ses mérites, par pensées et actes mal-intentionnés, par barbarie mauvaise.
N’allez-vous pas diriger votre attention illuminée et pleine de compassion
Vers ces êtres vivants qui, par manque d’occasions positives,
Commettent cette énorme masse d’actions dégénérées, donnant corps aux cinq dégradations ?

A cause de cette avidité vorace qui convoite les ressources du monde,
Arbres et forêts sont abattus, provoquant ainsi un déséquilibre de l’élément eau de pluie.
Puissiez-vous rapidement et avec compassion protéger les êtres vivants
Qui dégringolent dans ces circonstances désastreuses !

Pour que d’innombrables machines puissent être utilisées, on creuse sans limites des mines,
Et à travers ces actions les demeures des esprits célestes, aquatiques et terrestres sont déséquilibrées.
Offrez vos bénédictions afin que ces détresses liées aux éléments puissent être soulagées !

L’air est pollué par les tourbillons de fumée d’innombrables usines,
Et à cause de cela, le monde entier tremble, confronté à des maladies sans précédent.
Offrez vos bénédictions afin qu’il soit protégé de telles misères !

A cause de désirs insatiables et d’avidité sans mesure,
La conduite humaine grossière fait voler en éclats le monde physique et ses organismes,
Et en conséquence, les quatre éléments naturels en sont complètement déséquilibrés.
Offrez vos bénédictions pour que les agrégats du monde puissent être pacifiés
Juste là où ils sont, sans causer aucun mal !

Le poison du réchauffement global causé par l’utilisation de machines, partout et en tout temps,
Entraîne la glace des montagnes à fondre, et les océans vont en conséquence amener le monde
au bord de la fin d’un éon.
Offrez vos bénédictions pour qu’il soit protégé d’une telle condition !

De plus un nombre incalculable de maladies touchent la peau des êtres,
Ceci est causé par la brèche dans la canopée naturelle de l’ozone
qui devrait arrêter les radiations dangereuses et terrifiantes du soleil.
Offrez vos bénédictions pour que cela se calme, et ne soit plus un danger !

En résumé, s’appuyant sur le désir et la soif,
Ce monde qui découle des actions ordinaires dans le passé,
Est en train d’être rapidement transformé en désert.
Offrez vos bénédictions pour que les actions négatives qui en sont responsables
Puissent cesser, exactement là où elles sont !

Bien que cette masse entière de défauts qui affligent le monde physique et ses organismes vivants
Ait été engendrée par des états mentaux dissonants associés à des actions passées,
Malgré cela, par le pouvoir indéfectible de la vérité et des Trois Joyaux Précieux,
Je prie pour que tous mes souhaits puissent être accordés !

Cette prière a été composée par Ngawang Kunga du palais Dolma, le détenteur du trône des Sakya, pour répondre aux demandes répétées du Dr John Stanley, touchant la catastrophe à venir qui pèse au-dessus de l’environnement et de tous les organismes vivants qui emplissent le monde.
Puissent ces aspirations être entièrement exaucées !

Sakya Trizin Rinpoche Translated by Dr Gyurme Dorje
Traduction : Jôshin Sensei

ध्यान  Souhait concernant le réchauffement global

ThranguRinpochePuissent les bénédictions jaillissant des refuges sublimes
Le Bouddha, son enseignement et sa communauté : les Trois Joyaux Protecteurs,
Et notre enseignant spirituel, les déités de méditation et  les protecteurs du bouddhisme : les Trois Racines
Pacifient complètement les terreurs de la maladie, de la famine et de la guerre
Ainsi que les troubles chaotiques des quatre éléments
Le danger imminent et terrifiant étant que le monde entier devienne un désert désolé
car les déséquilibres de la température cause la fonte et la réduction des grands glaciers des massifs enneigés,
Affectant les rivières et les lacs, amenant les forêts primaires et les beaux arbres près de leur mort !

Puissent les dons sublimes de bien-être spirituel et temporel, et de bonne fortune fleurir
Et puissent tous les êtres prendre soin les uns les autres avec gentillesse et amour,
Afin que leur joie s’épanouisse !
Puissent tous leurs buts être remplis en harmonie avec les enseignements sacrés !

Ecrite à la demande du scientifique John Stanley, étudiant du seigneur du refuge Dudjom Rinpoche, cette prière a été composée par Thrangu Rinpoche.
Traduction : Jôshin Sensei

http://www.ecobuddhism.org/wisdom/aspiration_prayers_and_poems/

Illustrations : satoriinthegarden ; Kaiser Gardens_buddha-sm ; gardendigest ; kamoclub.

RETOUR AU SOMMAIRE